too many latinate variations on a too-small theme

23 01 2005

(cross-posted to c&a)

abdicate, abnegate, abrogate

synonyms, for the most part, do not annoy me. we have them for several reasons: because english has acquired words with similar meanings from multiple languages, or because words initially meaning different things have been used, metaphorically or otherwise, in ways that have caused one or more of their meanings to slide together until they’re predominantly interchangeable. we tend to like having lots of words. i’m especially fond of them when i’m writing, because i notice the rhythm of phrases and sentences, i notice when consonance and assonance is working and should be emphasized, or is detracting and ought to be avoided, and having other handy words that mean close-enough-to the same thing but sound different makes more play possible. when, as in this case, though, you have a set that are almost entirely homonymous, sharing the same meter, beginning-sound, ending-sound, emphasis, and most of their spelling, the purpose of maintaining all three of them begins to elude me.

this ramble sponsored by louise rosenblatt’s use of “abnegate,” my geeky obsession with & thoroughly naïve knowledge of linguistics & etymology,, &, of course, the letter “a.”




5 responses

23 01 2005

that last bit sounded WAY too much like the end of a sesame street episode.
…then again, it sparked me to remembering the end of sesame street!
cool =P

24 01 2005

Y’know, it’s funny…I thought about this yesterday when I was telling James to park on the right side of the street. I meant “right” as in correct, but I also meant “right” as in opposed to left. I don’t really have a point here other than the fact that I’m glad that there are other word dorks out there…

24 01 2005

I’m a word dork, too! you are not alone in this crowd;)

24 01 2005

word-nerd investigations
ok, so I looking these up on to see what the differences are, and, according to this limited search, they are slight but precise. “abdicate” seems more formal, something a government leader would do – such as abdicating the throne. and “abnegate” was defined with the example of “abnegate her god,” so maybe it’s something a ‘commoner’ would do, but it seems archaic. (maybe along the same lines as the differeing connotations of “assassinate” and “murder”?) and “abrogate” seems to be a sort of suggestion or a legal term, a more sweeping thing that is done by something or someone in a more passive tense, as in “the county abrogated a law.” abdicate and abnegate seem to be specifically done by individuals and abrogate seems to be something more likely to be done by a group and/or to a group.
yeah, that was pointless, but a fun exercise nonetheless:)
Thanks to the Letter A for bringing us such an intriguing question:)

24 01 2005

Yeah, even though synonyms may basically mean the same thing they usually have different flavors.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: